群山 │ 第20220305號制裁令

【編按】這首詩的作者,以「制裁令」為題,諷刺美國動輒以「民主」為名制裁他國,從古巴、伊朗、中國到俄羅斯,然而美國正是帶來世界戰亂的主要根源。

制裁貓
制裁樹
制裁斜飛過去的鳥兒
制裁狗打呵欠

制裁風
制裁雨
制裁迷人的雪花
制裁過於溫暖的太陽
制裁飽含詩意的月亮
制裁每一顆住著王子的星星
制裁每一粒挨著恆河的沙子
以及海岸上所有孤獨的貝殼

還有別忘了:
制裁當街親嘴的情人
制裁隔壁鄰居的牛排香氣
制裁手機上emoji的呵呵笑
制裁叫不動孩子吃飯的老媽
制裁紅鼻子的伏特加
制裁醉醺醺的伊萬卡
制裁闖進來的柴可夫斯基琴
Do Re Mi,Do Re Mi
制裁站起來的芭蕾天鵝娃

制裁一切有油水的井
制裁一切跳出了井的蛙
制裁作為一隻蛙而不呱呱叫
制裁所有不噴口水的嘴巴
以及每一根拒絕中分的頭髮

制裁炮火下驚恐的母親
沾滿鮮血的泰迪熊
制裁過不了洋的軍艦
上不了膛的子彈
制裁合十的雙掌
倒裝逆反的Swastika

制裁老實
制裁普通
制裁常識
制裁善意
制裁良心
制裁真相,特別是,願意了解真相

還有別忘了:
制裁不做分別的智慧
以及擁抱敵我的慈悲

……制裁名單持續更新中

End

(Swastika:納粹卐字標誌)

Print Friendly, PDF & Email

Leave a Reply

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *